ブログトップ

NAMGIL SARANG

pabomama.exblog.jp

NAMGIL大好きブログ

다행이다 タヘンイダ 《良かった》

《다행이다》良かった  이적(イ・ジョク)






《다행이다》良かった   이적(イ・ジョク)

그대를 만나고 (クデル マンナゴ)
君に出会って
그대의 머릿결을 만질 수가 있어서 (クデエ モリギョルル マンジルスガ イソソ)
君の髪に触れる事ができて
그대를 만나고 (クデル マンナゴ)
君に出会って
그대와 마주보며 숨을 쉴 수 있어서 (クデワ マジュボミョ スムルシルス イソソ)
君と向かい合って息をする事が出来て
그대를 안고서 (クデル アンコソ)
君を抱いて
힘이들면 눈물 흘릴 수가 있어서 (ヒミドゥルミョン ヌンムル フリルススガ イソソ)
辛い時は涙を流す事ができて
다행이다  (タエンイダ)
良かった
그대라는 아름다운 세상이 (クデラヌン アルンダウン セサンイ)
君という美しい世界が
여기 있어줘서.. (ヨギ イッソジョソ) 
ここにいてくれて
ナム:「ここにいるよ」(みんなが)

거친 바람속에도 젖은 지붕 밑에도 (ゴチン パラムソゲド チョジュン チブンミテド)
ひどい風の中でも濡れた屋根の下でも
홀로 내팽게쳐져 있지 않다는게 (ホロ ネペンゲチョジョ イッチアンタヌンゲ)
独り放っておかれてはいない事を
지친 하루살이와 고된 살아남기가 (チチン ハルサリワ コディン サラナムギガ)
疲れた日々や苦しい暮らしが
행여 무의미한 일이 아니라는게 (ヘンヨ ムィミアン ニリ アニラヌンゲ)
もしかして無意味な事ではないんじゃないかと
언제나 나의 곁을 지켜주던 (オンジェナ ナエ ギョトゥル チキョジュドン)
いつでも僕の傍で見守ってくれた
그대라는 놀라운 사람 때문이라는 거 (クデラヌン ノラウン サラムテム ニラヌンゴ)
君という素晴らしい人のおかげじゃないかって事

그대를 만나고 (クデル マンナゴ)
君と出会って
그대와 나눠먹을 밥을 질 수 있어서 (クデワ ナノモグル パブルチルス イソソ)
君と分けあい食べるご飯を炊く事ができて
그대를 만나고 (クデル マンナゴ)
君と出会って
그대의 저린 손을 잡아 줄 수 있어서 (クデエ チョリン ソヌル チャバジュルス イソソ)
君のしびれた手を握ってあげる事が出来て
그대를 안고서 (クデル アンコソ)
君を抱きしめて
되지 않는 위로라도 할 수 있어서 (ティジアヌン ウィロラド ハルスイソソ)
僅かな慰めでもすることが出来て
다행이다 (タエンイダ)
良かった
그대라는 아름다운 세상이 (クデラヌン アルンダウン セサンイ)
君との美しい世界が
여기 있어줘서.. (ヨギ イソジョソ)
ここにいててくれて


거친 바람속에도 젖은 지붕 밑에도 (コチン パラムソゲド チョジュン チブンミテド)
ひどい風の中でも濡れた屋根の下でも
홀로 내팽개쳐져 있지 않다는게 (ホロ ネペンゲチョジョ イッチ アンタヌンゲ)
独り放っておかれてはいない事を
지친 하루살이와 고된 살아남기가 (チチン ハルサリワ コディン サラナムギガ)
疲れた日々や苦しい暮らしが
행여 무의미한 일이 아니라는게 (ヘンヨ ムィミアンニリ アニラヌンゲ)
もしかして無意味な事ではないんじゃないかと
언제나 나의 곁을 지켜주던 (オンジェナ ナエ ギョトゥル チキョジュドン)
いつでも僕の傍で見守ってくれた
그대라는 놀라운 사람 때문이라는 거 (クデラヌン ノラウン サラムテム ニラヌンゴ)
君という素晴らしい人のおかげじゃないかって事

그대를 만나고 (クデル マンナゴ)
君に出会って
그대의 머릿결을 만질 수가 있어서..(クデエ モリギョルル マンジルスガ イソソ)
君の髪に触れる事ができて

最後のフレーズでクデ(君)をヨロブン(皆さん)に、クデ(君)をタンシンドゥル(あなた達)に代えて歌ってます。


다행이다というのは漢字で“多幸だ”と書きます、なのでココでいう“良かった”という
のは、幸いである、幸せである、という意味合いでの“良かった”です。。
この曲は以前から好きな曲で、よく口ずさんでいましたがナム君がこの曲を
選んでくれて多幸だわ、ほんと、。。
[PR]
by pabomama | 2011-10-08 12:10 | nore